德国谚语故事:Jemanden um den Finger wickeln

   2022-03-07 德语听力网10240
核心提示:有些人总是心想事成,轻松得到一切。而且他们有着左右别人的特殊本事,且不被别人所察觉。这些人通常都非常具有魅力,让你很难对他生气。Es gibt Menschen, die immer bekommen, was sie wollen, ganz ohne Druck oder Gewalt. Sie haben ein ganz besonderes

有些人总是心想事成,轻松得到一切。而且他们有着左右别人的特殊本事,且不被别人所察觉。这些人通常都非常具有魅力,让你很难对他生气。

Es gibt Menschen, die immer bekommen, was sie wollen, ganz ohne Druck oder Gewalt. Sie haben ein ganz besonderes Talent, andere zu manipulieren, ohne dass diese es wirklich merken. Aber wie machen sie das?
„Sie wickelt dich immer um den Finger“, sagt Peter. Sein bester Freund Leo sitzt ihm gegenüber und fragt erstaunt: „Wie meinst du das?“ Peter erinnert ihn an das Fußballturnier letzten Sommer. Leo hat nicht mitspielen können, weil seine Freundin unbedingt dieses Wochenende am Strand verbringen wollte. „Sie war von der Arbeit so gestresst …“, versucht Leo zu erklären. „Und was ist mit Jörgs Geburtstag? Da warst du auch nicht dabei“, kontert Peter. „Ja, da hatte gerade das neue Restaurant aufgemacht, und sie wollte es unbedingt ausprobieren“, redet sich Leo wieder raus. „Früher haben wir uns jeden Donnerstag zu einem Feierabendbier getroffen …“, bemerkt Peter. „Aber Donnerstag ist unser Kinoabend …“, erwidert Leo. „Und die Weihnachtsfeier?“, möchte Peter wissen. „Wir gehen zu einem Konzert. Sie hat Karten organisiert, und das war ganz schön schwer. Und sie freut sich so sehr darauf!“, erzählt Leo. „Sag ich doch“, sagt Peter. „Sie wickelt dich immer um den Finger, und du merkst es einfach nicht.“ Leo zuckt mit den Schultern. Er denkt an das zufriedene Lächeln seiner Freundin und den Glanz in ihren schönen Augen, als er ihr versprochen hat, mit ihr zu dem Konzert zu gehen. „Du bist der Beste!“, hatte sie gesagt. Dieser Satz ist für ihn schöner als jede Weihnachtsfeier.
 
Achte auf die Grammatik!
Markiere jeweils die richtige Antwort. 
1. Man muss ein Talent haben, um jemanden …
 
 a) um den Finger zu wickeln. 
 b) auf den Finger zu wickeln. 
 c) den Finger zu wickeln.
2. Ich achte sehr darauf, dass ...
 
 a) niemand mich um den Finger wickelt. 
 b) niemanden mich um den Finger wickelt. 
 c) niemandem mich um den Finger wickelt.
3. Leo kann nicht immer reagieren, wenn ...
 
 a) seiner Freundin ihm um den Finger wickelt. 
 b) seine Freundin ihn um den Finger wickelt. 
 c) seine Freundin ihm um den Finger wickelt.
4. Dein Kollege hat dich um den Finger …
 
 a) gewickelt. 
 b) gewackelt. 
 c) wickelte.
5. Nächstes Jahr fahre ich alleine in den Urlaub. Diesmal war meine Freundin dabei und sie …
 
 a) wackel mich die ganze Zeit um den Finger. 
 b) wickelte mich die ganze Zeit um den Finger. 
 c) wickeltete mich die ganze Zeit um den Finger.
 
Ergänze die Sätze!
Wir haben das Gespräch von Peter zusammengefasst. Finde die Verben, die in die Lücken passen! 
bekommen
manipuliert
wickelt
erinnert
verpasst
redet
findet
überredet
Manche Menschen(          )ganz leicht das, was sie wollen. Leos Freundin zum Beispiel ist so ein Fall. Sie(          )Leo, doch er merkt das nicht. Sie(          )ihn ständig um den Finger, sagt Leos Freund. Peter(          )Leo an die vielen gemeinsamen Treffen, die er(          )hat. Leo(          )sich die ganze Zeit raus. Er(          )immer einen Grund, warum er die Zeit mit seiner Freundin und nicht mit den Jungs verbracht hat. Auch dieses Mal hat sie ihn(          ), zu einem Konzert zu gehen und den Freunden abzusagen.
 
 
Ordne zu!
Finde einen Anfang für die jeweilige Situation. 
„Schatz, sie hat mich wieder um den Finger gewickelt ...“ 
„Glaub mir, sie wird dich früher oder später um den Finger wickeln!“ „Dein Kumpel hat dich wie üblich um den Finger gewickelt!“ 
„Wenn du nicht aufpasst, wird er dich dieses Jahr auch um den Finger wickeln!“
1. „Sag bloß nicht, dass du heute wieder länger machen musst! Warum erledigst du immer die Arbeit für deine Chefin? Kannst du nicht wenigstens einmal NEIN sagen? Wir wollten doch ins Theater gehen ...“
 
2. „Ich kenne diese Frau sehr gut. Sie war damals mit meinem besten Freund zusammen und sie hat ihn absolut unter Kontrolle gehabt. Überlege dir gut, ob du mit ihr was anfangen möchtest.“
 
3. „Du hast ihm schon wieder das Auto geliehen. Und? Er bezahlt weder das Benzin noch reinigt er es. Jedes Mal muss er entweder dringend einkaufen oder sein Kind vom Kindergarten abholen. Welche Ausrede gab es heute?“
 
4. „Oder was glaubst du, was dieses ganze Gerede von den wunderschönen Landschaften soll? Er will im Sommer wieder mit dir in die Berge fahren. Aber ihr habt eine Abmachung – jetzt ist Paris dran, nicht vergessen!“
 
  答案
1 a)a)b)a)b)
2 bekommen,manipuliert,wickelt,erinnert,verpasst,redet,findet,überredet
„Schatz, sie hat mich wieder um den Finger gewickelt ...“ 
„Glaub mir, sie wird dich früher oder später um den Finger wickeln!“ 
„Dein Kumpel hat dich wie üblich um den Finger gewickelt!“ 
„Wenn du nicht aufpasst, wird er dich dieses Jahr auch um den Finger wickeln!“ 
 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与德语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 德国谚语故事:Liebe geht durch den Magen
    爱情的来龙去脉是个谜。有些人认为爱情产生于胃 (Liebe geht durch den Magen)。因为一顿美食佳肴之后能够令人感到心满意足。而如果两个相互喜欢的人一起享用一顿真正的美食,很可能会由此而产生爱情。Woher kommt die Liebe, wohin geht die Liebe? Das is
    03-07
  • 德国谚语故事:Einen Kater haben
    如果举行朋友聚会时能够开怀畅饮可以加强热闹的气氛。但是说不定什么时候就有了一只公猫( Einen Kater haben),意思是喝高了难受,如头疼、恶心、浑身不舒服等等。Es fngt meistens so an: Die Party ist gut, alle Freunde sind da, der Alkohol fliet, di
    03-07
  • 德国谚语故事:Etwas durch die Blume sagen
    德国谚语故事:Etwas durch die Blume sagen
    Etwas durch die Blume sagen直译为以花代话。意思是对令人尴尬的实际情况不要直说,而是尽可能地使用温和的言辞轻描淡写,以免伤害到其他人的情感。Eine schreckliche Situation: Jemand, den man gerne mag, mchte eine ehrliche Meinung zu etwas. Aber di
    03-07
  • 德国谚语故事:Das Haar in der Suppe suchen
    德语Das Haar in der Suppe suchen 直译是在汤里找头发,与中国的成语鸡蛋里挑骨头 意思完全一样。一个喜欢鸡蛋里面挑骨头的人自己永远不会快乐,因为他总是在找毛病,自寻烦恼。Ein Haar in der Suppe? Das mchte doch niemand haben. Aber es gibt tatschli
    03-07
  • 德国谚语故事:Eigenlob stinkt
    自信的人通常生活轻松。其能力和天赋会对其他人产生影响。但是如果他们总是自卖自夸,也会令周围的人感到厌烦。德语Eigenlob stinkt直译为自夸散发臭气指的就是那些利用各种机会自吹自擂的人。Selbstbewusste Menschen haben es leichter im Leben. Sie beein
    03-07
  • 德国谚语故事:Jemandem Honig um den Bart sch
    有些人很难听取别人的意见。但是却经受不住甜言蜜语的诱惑。不过又有谁不喜欢听好话呢?德语Jemandem Honig um den Bart schmieren 直译为在某人胡子上抹蜂蜜,意思就是通过甜言蜜语来打动人心。Jemandem Honig um den Bart schmierenManche Leute lassen sic
    03-07
  • 德国谚语故事:Geld zum Fenster hinauswerfen
    在花钱上人与人之间有很大差别。有的人一分钱掰成两半花,也有的人月初就把钱花的精光,而且不知道钱花在了哪里。德语das Geld zum Fenster hinauswerfen(直译将钱扔出窗外)说的就是花钱大手大脚。Geld zum Fenster hinauswerfenMit Geld kann nicht jeder
    03-07
  • 德国谚语故事:Einen Korb bekommen
    德语 Einen Korb bekommen(得到一个筐)翻译成中文应该是碰了一鼻子灰的意思。比方说一个人向自己仰慕的人求爱被拒绝,德国人就会说:我得到一个筐,意思是指碰了一鼻子灰。Was ist an einem Korb so schlimm? Eigentlich gar nichts! Krbe sind schn und pr
    03-07
  • 德国谚语故事:Leben wie Gott in Frankreich
    世界上有一个国家,美得连上帝都想在这里生活。该国人民富足,无忧无虑地享受着每一天。这个国家就是法国。至少德国有这样的一句俗话:像上帝一样到法国生活。Es gibt ein Land, das so schn ist, dass selbst Gott dort leben mchte. Die Menschen in diesem
    03-07
  • 德国谚语故事:Jemanden auf die Palme bringen
    德国谚语故事:Jemanden auf die Palme bringen
    德语Jemanden auf die Palme bringen直译的意思是将某人送上棕榈树。意思是指若人恼怒,或者翻译成中文他快把我逼疯了。Auf Bumen sitzt man nicht besonders bequem. Manchmal gibt es aber Menschen, die so nervig sind, dass man am liebsten auf einen B
    03-07
点击排行