德语新鲜词:猴年马月

   2022-07-16 德语听力网7410
核心提示:Chinesische Internetnutzer freuen sich auf den Pferdemonat im Jahr des Affen. Das Datum, das auf dem traditionellen chinesischen Mondkalender beruht, steht fr eine sprichwrtlich ferne Zukunft und verleitet viele, in den sozialen Kanlen zu s
Chinesische Internetnutzer freuen sich auf den Pferdemonat im Jahr des Affen. Das Datum, das auf dem traditionellen chinesischen Mondkalender beruht, steht für eine sprichwörtlich ferne Zukunft und verleitet viele, in den sozialen Kanälen zu scherzen.
很多中国网友都期待着“猴年马月”的到来。这是源于传统中国农历的一个成语,意味着遥遥无期的将来,因为即将到来而引发了网友们在社交网络的各种调侃。
德语新鲜词:猴年马月
Der Begriff "Pferdemonat im Jahr des Affen" oder „Hou Nian Ma Yue“ wird in der chinesischen Umgangssprache häufig verwendet, um einen Zeitpunkt zu bezeichnen, der in der unvorhersehbaren Zukunft liegt. Er deutet an, dass etwas nicht innerhalb eines absehbaren Zeitraums geschehen kann und die Chancen auf einen Erfolg klein sind.
猴年马月,直译为“Pferdemonat im Jahr des Affen”,在中国已经成为非常普遍的说法。用来形容某个遥遥无期的时间点。所以“猴年马月”指的便是“在可预见的时期内不会发生的事情”,也指成功的机会非常渺茫。
 
Der scheinbar ferne Monat wird bald echt. Im chinesischen Mondkalender steht jedes Tier im Tierkreis nicht nur für ein Jahr, sondern symbolisiert auch einen bestimmten Monat im Jahr. So steht die „Ratte“ etwa für den elften Monat und der Ochse für den zwölften. Daher fällt der Monat des Pferdes in diesem Jahr auf die Zeitspanne zwischen dem 5. Juni und dem 3. Juli 2016.
这个看似遥远的日期真的要来临了。根据中国农历,每个生肖动物代表的不仅仅是一年,同时还象征着一年当中的某个月。比如“鼠”为农历11月,“牛”为农历12月。2016年恰逢猴年,“马月”则为今年6月5日至7月3日的这个时间段。
 
„Mein Vater sagte immer, dass ich nur im Pferdemonat im Jahr des Affen eine Freundin finden könne. Jetzt wird mir klar, dass meine Zeit endlich gekommen ist“, schreibt ein Weibo Nutzer.
一位微博用户写道:“我爸老说我要到猴年马月才能找到女票,看来现在时候到了。” 
 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与德语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 德语新鲜词:熊孩子
    今天是六月一日儿童节,你知道儿童节用德语怎么说吗?一般会有以下几种说法:der Kindertag 儿童节der Weltkindertag 世界儿童节internationaler Kindertag / internationaler Tag des Kindes 国际儿童节所以,儿童节快乐就可以这么说:Frhlichen Kindertag!
    07-16
  • 德语新鲜词:抓娃娃机 der Greifautomat
    德语新鲜词:抓娃娃机 der Greifautomat
    鲜词学习:der Greifautomat双语释义:Ein Greifautomat (kurz: Greifer) oder Spielzeugautomat ist eine Kombination aus Verkaufsautomat und Spielautomat. Der Warengewinnautomat kann nach Mnzeinwurf und Gewinn beispielsweise Spielzeuge, wie Plsc
    07-16
  • 德语新鲜词:das Orchideenfach 兰花专业
    本期鲜词学习:das OrchideenfachOrchideenfach ist eine umgangssprachliche Bezeichnung fr ein ausgefallenes, ungewhnliches, seltenes Studienfach, das nur an wenigen Universitten gelehrt oder nur von wenigen Studenten belegt wird. Es ist genau
    07-16
  • 德语新鲜词:die Frühjahrsmüdigkeit 春困
    鲜词学习:die FrhjahrsmdigkeitUnter der Frhjahrsmdigkeit versteht man eine verringerte Leistungsbereitschaft und Mattigkeit, die viele Menschen im Frhling erleben. Es handelt sich hierbei um keine Krankheit, sondern um eine durch den Jahres
    07-16
  • 德语新鲜词:die Drückerkolonne 上门推销
    德语新鲜词:die Drückerkolonne 上门推销
    本期鲜词学习:die Drckerkolonne双语释义:Als Drckerkolonne werden umgangssprachlich Verkufer im Auendienst bezeichnet, die oft auerhalb der gesetzlichen Regelungen fr Haustrgeschfte und ohne die fr sie geltenden Schutzbestimmungen des Hande
    07-16
  • 德语新鲜词:直男癌
    德语新鲜词:直男癌
    直男癌一词源于网友对活在自己的世界观、价值观、审美观里,时时向别人流露出对对方的不顺眼及不满,并略带大男子主义的人的一种调侃。现引申为漠视女性价值、不尊重女性。物化女性、歧视女性、限制女性自由且自恋、自以为是、自作多情的男性。无独有偶,话说
    07-16
  • 德语新鲜词:der Morgenmuffel 起床气
    德语新鲜词:der Morgenmuffel 起床气
    der Morgenmuffeleine Person, die nach dem morgendlichen Aufstehen nur schwer in den Tag findet und dabei oft schlecht gelaunt istMorgenmuffel,指的是某人早上醒来后觉得难以进入状态,常常心情很差。名词解释:关于起床气的描述Die Miene am Frhstc
    07-16
  • 德语新鲜词:der Hungerhaken 排骨精
    德语新鲜词:der Hungerhaken 排骨精
    der HungerhakenBesonders bei Modeschauen sind sie in Scharen anzutreffen: Hungerhaken. Gemeint sind viele der meist weiblichen Models, die leider nicht nur durch ihre Schnheit, sondern auch durch ihren viel zu schlanken Krperbau auffallen.
    07-16
  • 德语新鲜词:fremdschämen 我都替你感到丢人
    德语新鲜词:fremdschämen 我都替你感到丢人
    Fremdschmensich beispielsweise fr etwas Peinliches, das ein anderer getan hat, an dessen Stelle schmen德语里有这么一个词,专门来形容这种间接的尴尬,意思是为别人感到害臊、替别人觉得丢脸那种,描述了在你为别人行为而感到尴尬时的感受。比如说:We
    07-16
  • 德语新鲜词:das Luftschloss 做白日梦
    das Luftschloss这个词的字面意思是空中城堡,真是非常美的一个词。但是大家都知道在半空中建城堡是不可能的哟,所以这个词的要表达的意思就是白日做梦啦~一起来学习一下它的用法:Luftschloss bauen 做白日梦德语释义:Wer Luftschlsser baut, braucht wede
    07-16
点击排行