德国之声主题新闻:播客——广播以外的一种选择

   2014-06-05 0
核心提示:播客是从博客中衍生出来的一种新趋势。音频数据在播客完成并在网上发布。博客是未来广播的代表。在线日记(即所谓的网络博客)成功进军互联网已经有一段工夫了。播客是一种新的互联网交流方式。播客的名字是由英语单词广播和最风行的苹果mp3播放器iPod合成的。

音频下载:http://f1.w.hjfile.cn/doc/201111/TopThema_20060120_Podcasting87.mp3

Ein neuer Trend aus der Blogger-Szene ist das Podcasting. Hierbei werden Audio-Dateien erstellt und im Internet veröffentlicht. Blogger sprechen vom Radio der Zukunft. Es ist schon eine Weile her, dass die Online-Tagebücher, die so genannten Weblogs, ihren Siegeszug im World Wide Web angetreten haben. Eine neue Form der Internet-Kommunikation ist das Podcasting. Der Name ist eine Zusammensetzung aus dem englischen Wort Broadcasting (Rundfunk) und dem am verbreitetsten MP3-Player – dem iPod von Apple.播客是从博客中衍生出来的一种新趋势。音频数据在播客完成并在网上发布。博客是未来广播的代表。在线日记(即所谓的网络博客)成功进军互联网已经有一段工夫了。播客是一种新的互联网交流方式。播客的名字是由英语单词广播和最风行的苹果mp3播放器iPod合成的。

Ein klarer Vorteil beim Podcasting: Im Gegensatz zu Weblogs, die man nur im Internet besichtigen kann, können Audios im MP3-Datenformat überall abgespielt werden. Und Dank der heutigen Popularität der MP3-Player wächst die Gemeinschaft der Podcasting-Szene stetig. Ähnlich wie bei den Weblogs ist der Inhalt frei. In Deutschland, dem Land der Dichter und Denker, werden zum Beispiel im "Poetcast" Gedichte vorgelesen. Die "Sammelstelle" will Musik aus Deutschland bekannt machen. Und Ausländer können sich in "Steffanies Deutsch für Anfänger" mit der hiesigen Sprache vertraut machen. Auf diese Weise lassen sich ganz individuelle Radiosendungen zusammenstellen. Weltweit haben auch politisch Interessierte und Musiker die neue Kommunikationsform entdeckt. Die einen verbreiten ihre Ansichten in politischen Sendungen, die anderen beschäftigen sich mit aktuellen Musik- oder Modetrends.播客有着明显的优势:播客和网络博客不同,人们在互联网博客上只能观看,但是播客上的mp3数据格式却能够到处播放。得益于今天mp3播放器的风行,运用播客的群体一直在增长。和博客类似,播客的内容也是免费的。在德国这个诗人和思想家的国度,就有像诗人广播这样的播客,上面播放着诗歌。集散地这个播客让德国音乐广为人知。外国人可以在Steffanie初级德语播客上了解到这门语言。通过这种方式,相当多个人的广播被聚拢在一起。世界范围内,喜欢政治的人和音乐家也能在这里发现新的交流形式。一种人在政治节目中传播自己的观点,另一种人忙于了解最新的音乐风行趋势。

Der ehemalige MTV-DJ Adam Curry und Dave Winer, einer der Pioniere im Computergeschäft, haben das Programm "Ipodder" produziert, das dem User die Verwaltung der verschiedenen Beiträge erleichtert. Die Creative Common License erlaubt es, ähnlich wie bei Open-Source-Projekten, den Inhalt der Audios zu zitieren, in seine eigenen Beiträge aufzunehmen oder ganz einfach eins zu eins zu übernehmen. So ist auch die Frage des Urheberrechts geklärt und Podcasting kann nicht als eine reine Tauschbörse missbraucht werden.曾经的商标音乐电视节目主持人Adam Curry和电脑事业的先驱Dave Winer开发出了播客制作软件,大大简化了用户对不同上传文件的管理。和开源计划类似,创作公用许可协议答应运用音频的内容,将这些用于自己的作品或者直接完全运用。这就澄清了版权的问题,播客不能被滥用做纯粹的商业用途。

Einige sehen im Podcasting das Radio von Morgen. Neben den schon genannten Vorteilen kommen viele weitere hinzu. Man kann zum Beispiel vor- und zurückspulen, ein Lied überspringen und vor allem ist man nicht auf die lokale Empfangbarkeit eines Senders beschränkt. Allerdings muss sich erst noch zeigen, ob professionelle Radiosender gewillt sind, ihr Programm auf diese Weise zu verbreiten.一些人将播客看做是未来的广播。除了以上提到的长处之外,播客还有很多其它的长处。比如,人们可以快进和回放,跳过一首歌,最重要的是,人们可以不受广播接收地的限制。当然了,专业的广播会不会愿意以这种方式来传播他们的节目,人们拭目以待。
 

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与德语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 德国之声主题新闻:德国医生跳槽
    德国之声主题新闻:德国医生跳槽
    In Deutschland streiken die Ärzte. Sie sind unzufrieden über ihre Honorare und Arbeitsbedingungen. Viele ihrer Kollegen haben die Situation satt und gehen ins Ausland.德国医生罢工了。他们对自己的报酬和工作条件感到不满。很多医生的同事们已因为无法容忍这种情形而去往国外。
    06-05
  • 如何正确读出句子语调?
    德语句子的语调(Sprechmelodie):1.陈述句句重音一般落在句子的最后一个词上,语调句末下降。Ich heie Dieter Baumann .Mein
    06-05
  • 德语单词重音读音规则
    德语单词词重音读音的一般规则:1.德语词的重音一般在第一个音节上。如:heien , Lehrer , Zimmer , Thomas , Lampe , Arbeiter
    06-05
  • 德语发音规则大集合
    1.元音字母自成一个音节时读长音。z.B:Abend.2.在开音节中,元音字母读长音。z.B:Name.3.词干元音后只有一个辅音字母,该元音一
    06-05
  • 德语入门:德语字母及发音
    德语除了拥有与英语相同的26个字母之外,还有4个字母,即 。其中a、e、i、o、u和变元音 为元音字母,其余为辅音字母。你知道德语
    06-05
  • 日常德语听力 Alltagsdeutsch: 冷却室里的橡树
    Wie wirkt sich der weltweite Klimawandel auf bestimmte Baumarten wie die Eiche aus? Dieser Frage gehen Forscher am Helmh
    06-05
点击排行