德语语法43: du nascht/ du naschst

   2016-09-29 沪江网0
核心提示: du nascht oder du naschst Der Wegfall des e in der Endung der 2. Person Singular (du) des Indikativs Präsens ist uns heute sowohl in der Umgangssprache als auch in der Standardsprache vertraut: du hörst, du wäschst, du kommst usw
  du nascht oder du naschst
Der Wegfall des e in der Endung der 2. Person Singular (du) des Indikativs Präsens ist uns heute sowohl in der Umgangssprache als auch in der Standardsprache vertraut: du hörst, du wäschst, du kommst usw. Wohl kaum jemand käme auf die Idee, Formen wie du beweisest oder du entkommest noch zu verwenden. Bei Verben auf -t oder -d bleibt das e allerdings auch heute noch erhalten: du findest, du gestaltest etc. Das gilt jedoch nicht, wenn der Vokal des Verbs wechselt: raten - du rätst, einladen - du lädst ein.
直陈式在第二人称单数(du)现在时的时候会省去词尾中的e,对此无论是在口语还是在标准用语中我们都已经非常熟悉了:du hörst, du wäschst, du kommst等等。几乎不会有人还会想到去使用例如du beweisest或者du entkommest这样的形式。但对于以-t和-d结尾的动词如今还保留着词尾中的e:du findest、du gestaltest等。然而,这一点对于需要换音或变音的动词来说却又不适用了:raten - du rätst、einladen - du lädst ein。
Manchmal kommt man bei der Verkürzung der Verb-Endung in der 2. Person Singular in Versuchung, aus lautlichen Gründen zu viel des Guten zu tun. Das Weglassen des s nach sch in Formen wie „du wäscht”, „du nascht”, „du wischt” ist in der Standardsprache nicht zulässig. Richtig muss es heißen: du wäschst, du naschst, du wischst.
有时我们会为了便于发音而去尝试缩减第二人称单数时的词尾,但事实上又做得有些过了。例如在sch后省去词尾中的s,如du wäscht、du nascht、du wischt在标准用语中都是错误的。正确的形式应该是:du wäschst、du naschst、du wischst。
Vorsicht auch bei Verben, deren Stamm auf -t endet. Hier wird das t aus lautlichen Gründen im Schriftbild gern versehentlich unter den Tisch fallen gelassen: Dabei entstehen nicht korrekte Formen wie „du hälst” (halten), „du flichst” (flechten). Richtig sind hier aber nur die Formen du hältst, du flichtst. Lediglich beim Verb bersten wird in der 2. Person Singular die phonetisch vereinfachte Form du birst (statt: birst-st) verwendet: Du birst ja vor Stolz! Zugegebenermaßen handelt es sich hier um eine Verbform, die uns im sprachlichen Alltag so gut wie nie begegnen wird. Aber man kann ja nie wissen …
对于以-t结尾的动词也应该加以注意。同样出于发音的考虑,我们会有意无意地省去词尾中的t。由此产生了像du hälst (halten)、du flichst  (flechten)等错误的形式。这里正确的形式只有du hältst、du flichtst。只有动词bersten在第二人称单数的时候为了便于发音才会使用du birst(而不是du birstst):Du birst ja vor Stolz!(你真是得意忘形!)当然,这种情况在日常生活中几乎不会遇到,但万一呢……   德国妹子教你说德语15:一般现在时

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与德语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行