德语短语:不和的种子, 纷争的根源,祸根

   2022-09-22 德语听力网6890
核心提示: der Apfel der Zwietracht/ Erisapfel/ Zankapfel 不和的种子, 纷争的根源,祸根  【源自古希腊神话中关于特洛亚战争起因的传说。古希腊国王帕琉斯 (Peleus) 和爱琴海的女神西蒂斯 (Thetis) 举行婚礼时,他们邀请了奥林帕斯山的众神,却忘了邀请专管争吵
 der Apfel der Zwietracht/ Erisapfel/ Zankapfel 不和的种子, 纷争的根源,祸根
 
  【源自古希腊神话中关于特洛亚战争起因的传说。古希腊国王帕琉斯 (Peleus) 和爱琴海的女神西蒂斯 (Thetis) 举行婚礼时,他们邀请了奥林帕斯山的众神,却忘了邀请专管争吵纠纷的女神厄里斯(Eris),后者于是怀恨在心,偷偷来到婚宴上,丢下一个 “不和的金苹果”,上面刻着:送给最美丽的女神,由此引起了在场的天后赫拉 (Hera)、智慧女神雅典娜 (Athena) 和爱与美女神阿弗洛狄忒 (Aphrodite) 对金苹果的争夺,最终导致了特洛亚战争的爆发。该成语在欧洲各国语言中皆有,如:英语为 Apple of discord;法语为pomme de discorde;俄语为 яълоко раздора。】
 
  Ein unklares Testament wird leicht zum Apfel der Zwietracht bei den Erben.
 
一纸模棱两可的遗嘱往往成为继承人之间争吵的根源。 
 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与德语在线翻译网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

  • 关于lesen的德语短语-1
    etwas ablesen1. das, was man sagt, von einer schriftlichen Vorlage ablesenWir mssen das Referat frei halten und drfen es nicht ablesen.Sie hat frei gesprochen und musste nicht ablesen.Da ich die exakten Daten nicht auswendig wei, muss ich s
    12-12
  • 关于lesen的德语短语-2
    etwas einlesenDaten mit Hilfe eines Gerts speichernInnerhalb krzester Zeit sind die Daten eingelesen und knnen mit den Daten in der Datenbank abgeglichen werden.sich in etwas einlesensich durch Lesen mit einem Werk oder Thema vertraut mache
    12-12
  • 关于lesen的德语短语-3
    etwas nachlesen1. etwas, das man gehrt hat, durch Lesen berprfen; sich durch Lesen vergewissernDer Vortrag war sehr interessant. Einige Informationen wrde ich gern noch mal nachlesen.Ich wrde es gern noch einmal in Ruhe nachlesen, denn es w
    12-12
  • 德语短语:使死亡,使完蛋
     jm. den Lebensfaden abschneiden 使死亡,使完蛋  【按照希腊神话,人的生命是由命运女神纺出的线来维系的,当死神降临时,这条线就被剪断了。】  Ein groes Kaufhaus schneidet dem Einzelhndler oft den Lebensfaden ab, da der kleine Mann seineWa
    09-28
  • 德语短语:吃老本,躺在功劳簿上
    sich auf seinen Lorbeeren ausruhen〖口〗吃老本,躺在功劳簿上  【太阳神阿波罗热烈地追求露水之神达佛涅,但太阳永远也追不着露水。后来,达佛涅成了一株月桂树 (Lorbeeren)。阿波罗伤心之极,就把月桂树移栽到自己的神庙旁,日夜浇灌,并取其枝叶,编成
    09-28
  • 德语短语:作诗
    den Pegasus reiten/satteln/besteigen;auf dem Pegasus reiten〖旧,谑〗作诗  【Pegasus 是一种长着双翼的飞马。据说,凡是 它的蹄足踩过的地方,就有泉水涌出,如果诗人饮了, 就能获得灵感。】  Nach einigen Glschen Wein konnte niemand mehr den
    09-28
  • 德语短语:受煎熬,活受罪
    Tantalusqualen leiden/erleiden/erdulden/ausstehen 受煎熬,活受罪  【坦塔罗斯 (Tantalus) 是宙斯 (Zeus) 的儿子,因泄漏父亲的秘密被罚立湖中,水泡到下巴边,口渴了想喝水水就退下去,头上有果子,肚子俄了想吃,树枝就升高, 使他十分难受。】  Ich
    09-28
  • 德语短语:抓住时机
    die Gelegenheit/das Glck beim Schopf fassen/ nehmen/ packen/ergreifen〖口〗抓住时机  【来自罗马神话。机会女神是一个漂亮的女子,她赤裸身子,站在一只飞轮上。背后长有双翅,表示好机会瞬息即逝。她的前额浓发(Schopf)覆盖,后脑光秃无毛,象征在
    09-28
  • 德语短语:过着神仙般的日子
     wie Gott in Frankreich leben〖口〗过着神仙般的日子  【此成语的来源,一种说法是出自德皇马克西米利安一世(Maximilian,1493-1519)之口。他说:如果我能成为上帝,有两个儿子的话,我要把大的留在身边, 让小的去当法国国王。反映了他对法国国王有着
    09-22
  • 德语短语:致命的弱点,最薄弱的环节,要害
     Achillesferse/die Ferse des Achilles 致命的弱点,最薄弱的环节,要害  【阿基里斯(Achilles, 又译成阿喀琉斯)是荷马史诗《伊利亚斯》(Illias) 中的英雄。相传他的母亲海神西蒂斯(Thetis) 怕他早死,就捏着他的脚后跟,倒提着把他浸到冥河 (Styx) 中
    09-22
点击排行